You are viewing an old version of this page. View the current version.

Compare with Current View Page History

« Previous Version 17 Next »

Requête de changements (RFC)

Des demandes de changements peuvent être faites pour du contenu terminologique ainsi que pour les sous-ensembles.

Les demandes doivent être faites à l'aide de l'outil développé par Inforoute, InfoRMS. L'outil utilise les informations de connexion au compte d'Inforoute de l'utilisateur et peut être trouvé à: https://informs.infoway-inforoute.ca/ 

Il est possible de soumettre des demandes uniques ou en lot en utilisant le formulaire approprié. Il faut télécharger le formulaire à chaque demande pour s'assurer d'utiliser la version la plus récente. Le formulaire est en format Excel et contient plusieurs onglets. L'onglet “How to Use this spreadsheet” décrit les colonnes et le contenu des onglets. L'utilisateur est prié de lire cet onglet avant de remplir le formulaire.  

Quand une demande est soumise, on vérifie si elle répond à tous les critères et détermine sa priorité. L'utilisateur est avisé si sa demande est incomplète ou si des précisions sont requises. La demande est acheminée dans le flux de travail et un statut lui est assigné. Le système transmet un avis de réception  à l'utilisateur automatiquement.  

Toutes les demandes de changement envoyées à SNOMED International doivent être conformes aux règles éditoriales de SNOMED International. Ce n'est qu'à cette condition que des demandes de changement sont acheminées à SNOMED International. La conformité à ces critères augmente les chances d'inclusion du contenu dans la version internationale et réduit les délais de validation et les efforts nécessaires pour compléter la requête. 

Quand un nouveau concept est ajouté à l'édition canadienne, Inforoute créera:

  • un synonyme représentant le Nom complet précis (NCP) qui inclu un tag sémantique
  • un synonyme qui représente le terme privilégié
  •  un synonyme additionnel en anglais (optionnel)
  • un synonyme additionnel en français (optionnel)
  • la traduction en français doit être fournie à Inforoute et appuyée par de la documentation appropriée.

NOTE: tous les synonymes doivent être sémantiquement équivalents (pas plus vague ni plus précis que le NCP). Des variances dans l'ordre des noms ne sont pas acceptées.

  • No labels